| |
|
| |
|
|
אכציק
ער און
זיבעציק זי |
| |
|
|
akhtsik
er un zibetsik zi |
|
(
Text: Mark Warshavsky, Musik: Khazn Robert Solomon ) |
|
vollständiger
Originaltext aus einem jüdischen Liederbuch von 1962 |
|
|
|
|
Es
sind heute genau fünfzig Jahre geworden, |
|
|
dass
das alte Paar zusammenlebt. |
|
|
Sie
sind beide alt geworden, seht sie an, |
|
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
|
|
Obwohl
beide behäbig und klein sind, |
|
|
sind
Großvater und Großmutter anmutig, |
|
|
er
mit dem Spitzbart, mit dem Doppelkinn sie, |
|
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
G´tt
hat sie mit Reichtum und Ehre beglückt, |
|
im
Leben haben sie sich nie gestritten, |
| |
nur
Nathan(chen) und Großmütterchen rufen sie sich zu, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Sie
sind heute beide in die Synagoge genangen, |
|
vorbereitet
hat es der Enkel, ein Schatz sage ich euch, |
|
Janette,
die anmutig schwarze, gerade sie, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Die
Gäste, G´tt beschütze sie, haben sich zu Tisch gesetzt, |
|
und
als man den gepfefferten Fisch aufgetischt hat, |
|
hat
der Rabbi Hirsch-Tsvi eine Rede gehalten, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Da
der Großvater ein frommer Mann wurde, |
|
der
nie müde wurde, Leuten Gutes zu tun, |
|
dafür
soll ihm G´tt helfen entweder in der früh oder spät, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Da
die Großmutter eine anmutige Frau war, |
|
und
hier viel gebetet haben, |
|
hat
ihr G´tt geholfen, gepriesen sei er ! |
|
Achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Von
der Synagoge aus sind sie gleich nach Hause gegangen, |
|
auf
dem Tisch stand schon der Honigkuchen, eine Sache ! |
|
Und
die Enkelkinder haben schon seit der früh gewartet, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Der
Großvater hat seine Hände in der silbernen Schüssel gewaschen, |
|
der
Schmuck steht der Großmutter noch immer, sagt es selbst ! |
|
Die
Großmutter hat dazu gelächelt, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Die
Gäste haben etwas Wein getrunken, |
|
und
den Großvater und die Großmutter in den Reigen genommen, |
|
die
Enkelkinder haben dazu geklatscht, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Man
hat geachtet, dass die Gäste nicht zu früh gingen, |
|
der
Onkel Löb tanzte einen Kassatschok alleine, |
|
die
Tante Suse tanzte ihm entgegen auf den Knien, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
So
haben sie gefeiert die halbe Nacht, |
|
Großmütterchen
sagte der Großvater, eine Gute Nacht. |
|
Schlaf
mir gesund und deck dich gut zu, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Der
Großvater ist schon sehr alt gewesen, |
|
so
ist er bald eingeschlafen, |
|
die
Großmutter konnte die Augen nicht schließen, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Sie
hat sich erinnert, hier und da, als sie im Bett lag, |
|
wie
man ihr Nathan als Bräutigam vorgeschlagen hatte, |
|
ein
kluger Mann war er, und schön noch dazu, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
Die
Großmutter fing allmählich an einzuschlafen, |
|
ihren
Traum werde ich euch ein anderes mal erzählen, |
|
lasst
uns sie beide in Ruhe lassen, |
|
achtzig
er und siebzig sie. |
|
|
|
vollständiger
Orignialtext : |
|
|
|
siz haynt akurat gevorn fuftsik yor |
|
az ze leybn shoyn in eynem dos ale por |
|
zey hobn zikh geeltert kukt oykh tsi |
|
akhtsik er zibetsik zi |
|
nach
oben |
|
|
khotsh der zeyde mit der bobe zenen kurts un kleyn |
|
nor der zeyde mit der bobe zenen
mule-kheyn |
|
er mit a shpitsedikn
bertl mitn goyderl zi |
|
akhtsik er zibetsik zi |
|
|
|
g´t hot zey mit oysher un koved baglikt |
|
in lebn hobn zey zikh keynmol nit gekrigt |
|
nor notele nor bobele rufn zey zikh zi |
|
akhtisk er un zibetsik zi |
|
|
|
zey zenen haynt gegangen beyde in shul |
|
oyfgegosn hot des
eynikl, ikh zog aykh a shats |
|
yentele, di
shvarts-kheyneftike, ot o di |
|
akhtsik er un zibetsik zi |
|
|
|
der oylem hot zikh keyn-ayn-hore gezetst tsum tish |
|
un az men hot nor oyfgegebn di fayerdike fish |
|
hot a droshe gezogt reb hershe-tsvi |
|
akhtsik er un zibetsik zi |
|
|
|
vi der zeyde iz geven tomid a frumer yid |
|
yidn guts ton iz er keynmol nit gevorn mid |
|
derfar helft im
g´t i shept i fri |
|
akhtsik er un zibetsik zi |
|
|
|
vi di bobe iz geven a vaybele
mule-kheyn |
|
un hobn dort gedavnt take fil |
|
g´t hot zey geholfn borukh-hu |
|
akhtsik er un zibetsik zi |
|
|
|
fun der shul zenen zey aheymgegangen glaykh |
|
oyfn tish iz shoyn geshtanen lekakh a sakh |
|
un di eyniklekh hobn gevart shoyn fun in der fri |
|
akhtsik er un zibetsik zi |
|
|
|
der zeyde hot zikh gevashn fun der zilberne tats |
|
dos tsirung past ir nokh itster zogt aleyn |
|
di bobe hot geton a shmaykhl dertsu |
|
akhtsik er un zibetsik zi |
|
|
|
di oylem hot genumen tsu bislekh vayn |
|
un dem zeydn mit der bobe in rod arayn |
|
di eyniklekh hobn geplesket tsi |
|
akhtisk er un zibetsik zi |
|
|
|
men hot gezen der oylem nit fri tsu geyn |
|
der feter leybush hot zikh gelozt a kosak aleyn |
|
di mume sosi iz gegangen akegn oyf ayn kni |
|
akhtisk er un zibetsik zi |
|
|
|
azoy hobn zey gehulyet biz halber nakht |
|
bobele zogt der zeyde a gute nakht |
|
shlof gezunt un dek zikh
gut tsu |
|
akhtisk er un zibetsik zi |
|
|
|
der zeyde iz gevorn shoyn zeyer alt |
|
iz er antshloyfn gevorn bald |
|
di bobe hot nit gekont makhn di oygn tsu |
|
akhtsik er un zibetsik zi |
|
|
|
zi hot zikh dermont ot o do, ligendik in bet |
|
vi men hot ir nothen far a khosn geredt |
|
a muflag iz er geven un sheyn dertsu |
|
akhtisk er un zibetsik zi |
|
|
|
di bobe hot ongeheybn tsu dremlen mit amol |
|
ir kholem vel ikh aykh dertseyln an andershmol |
|
lomir ze bayde losn tsu ru |
|
akhtsik er un zibetsik zi |
| |
|
|
nach
oben |