|
|
|
|
|
דער
שדכן |
| |
|
| |
der
shadkhn |
| |
Text
& Musik: Yaycov Shapiro |
| |
|
|
Ich
bin ein Heiratsvermittler und ich die schönsten Bräute, |
|
und
sag, was für ein Mädchen soll ich dir vermitteln ? |
|
|
Nun
sag es mir, Junge, schäme dich nicht, sag es. |
|
Nein,
ein Mädchen will ich nicht, ich will nichts riskieren, |
|
denn
wer kann mir garantieren, dass sie eine Frau ist. |
|
Nein,
Heiratsvermittler, nein, eine Mädchen will ich nicht. |
|
|
|
Vielleicht
willst du, Junge, eine Geschiedene, |
|
sie
hat ein Haus, nicht weit von hier, und sie ist ledig. |
|
Nun
sag mir Junge, sag mir was anderes . |
|
Nein,
eine Geschiedene will ich, mit den schönsten Augen. |
|
Sie
hat nichts getaugt für den ersten Mann, |
|
wird
sich für mich nichts taugen. |
|
Nein,
Heiratsvermittler, nein, eine Geschiedene kann nicht sein. |
|
|
|
Vielleicht
willst du, Junge, eine junge Witwe, |
|
ich
habe ihr Sparbuch gesehen, ein ganzes Vermögen, |
|
oh
Junge, oh ist das eine Heirat ! |
|
Eine
Witwe will ich nicht, sie hat begraben den ersten Mann |
|
kann
sie mich auch begraben. |
|
Nein,
Heiratsvermittler, nein, eine Witwe kann nicht sein |
|
|
|
Und
was zum Beispiel kann dir jungem Mann schon gefallen ? |
|
Nun,
welche andere Frau kannst du jetzt schon wollen ? |
|
Nun,
Junge, sag was anderes, sag. |
|
Eine
Frau von einem fremden Mann hat Gefallen in meinen Augen. |
|
Wenn
sie gut für ihn ist, wird sie für mich auch taugen, |
|
ja,
Heiratsvermittler, ja, die Frau eines anderem. |
|
|
|
Originaltext: |
|
|
|
ikh
bin a shadkhn un ikh hob di sheynste kale meydn |
|
un
zog vos far a meydele ikh zol dir a shidekh reydn |
|
nu
zog bukherl zog nit shem zikh nisht un zog |
|
keyn
ayn meydl vil ikh nisht ikh vil nisht rezikirn |
|
tsi
zi vet zayn a gite froy ver ken mikh garantirn |
|
neyn
shadkhn neyn keyn meydl ken nisht zayn |
|
|
|
iz
efsher vilstu bukherl a grishe a gegete |
|
zi
hot a hoyz a do nisht vayt in a poytike a fete |
|
nu
zog bukherl zog nu aderae zog |
|
neyn
keyn grishe vil ikh nisht mit di shenste oygn |
|
zi
hot nisht getoygt farn ershtn man vet zi far mir nisht toygn |
|
neyn
shadkhn neyn keyn grishe ken nisht zayn |
|
|
|
iz
efsher vilstu bukherl a yingitske almone |
|
ikh
hob gezen ir bank bikhl erev rosh hashunge |
|
oy
bukherl oy iz dus a shidakh oy |
|
keyn
almone vil ikh nisht beshim oyfn hubn |
|
zi
hot bagrubn dem ershtn man ken zi mikh oykh bagrubn |
|
neyn
shadkhn neyn keyn almone ken nit zayn |
|
|
|
iz
vus a shteyger yunger man ken dir yo shoyn gefeln |
|
nu
velkhe froy nu aderabe kenstu yetst shoyn veln |
|
nu
zog bukherl zog nu aderabe zog |
|
a
vaybl fun a fremder man hot kheyn in mayne oygn |
|
az
zi iz gut far yenemen vet zi far mir oykh toygn |
|
yo
shadkhn yo yenems vaybl yo |
| |
|
|
|
nach
oben
|