|
|
| |
|
| |
א
גאנעוו |
| |
|
|
a
ganeyve / a ganev / bay mayn rebn iz gevezn
|
|
|
|
Bei meinem Rabbi ist gewesen, ist
gewesen bei meinem Rabbi, ein Dieb. |
|
Sieben Hemden wie die Becher, drei
mit Flicken und vier mit Löcher, |
| |
bei meinem Rabbi war ein Dieb. |
|
|
| |
Bei meinem Rabbi..... |
|
Sieben Leuchter wie die Sterne,
drei ohne Füße und vier ohne Halter, |
|
bei meinem Rabbi war ein Dieb |
| |
|
|
Bei meinem Rabbi.... |
|
Sieben Hühner wie dei Ziegen,
drei ohne Kopf und vier ohne Flügel, |
|
bei meinem Rabbi war ein Dieb |
| |
|
|
Bei meinem Rabbi... |
|
Sieben Töchter wie die
Kiefer,
drei ohne Zähne und vier ohne Nadeln. |
|
bei meinem Rabbi war ein Dieb. |
|
|
|
Originaltext: |
|
|
|
bay mayn
rebn iz gevesn, iz gevezn bay mayn rebn, |
|
bay mayn
rebn iz gevezn, a ganeyve. |
|
|
|
zibn hemder vi di
bekher, |
|
dray mit
lates fir mit lekher |
|
|
|
zibn laykhter
vi di shtern, |
|
dray on fiz
un fir on rern. |
|
|
|
zibn hiner vi di
tsigl, |
|
dray on kep
un fir on fligl |
|
|
|
zibn tekhter
vi di sosnes, |
|
dray on tseyn
un fir on yosles. |
| |
|
|
nach
oben |
|
|
|
|
|