|
|
| |
|
| |
הבֿל
איז
הבֿאָלים |
| |
|
|
hevl iz
havolim |
|
|
|
Eitelkeit
der Eitelkeiten, Eitelkeit der Eitelkeiten |
|
und
die Welt ist ein Traum |
|
|
und
ein Traum ist die Welt |
|
Eitelkeit
der Eitelkeiten, Eitelkeit der Eitelkeiten |
|
und
die Welt ist ein Traum |
|
und
ein Traum ist die Welt |
|
und
die Welt steht auf Geld |
|
|
|
Und
für Geld kauft man Bier |
|
und
was drei ist, ist nicht vier |
|
und
was vier ist, ist nicht drei |
|
und
was alt ist, ist nicht neu. |
|
|
|
Und
was neu ist, ist nicht alt |
|
und
was warm ist, ist nicht kalt |
|
und
was kalt ist, ist nicht warm |
|
und
was reich ist, ist nicht arm |
|
|
|
Und
was arm ist, ist nicht reich |
|
und
was schief ist, ist nicht gerade |
|
und
was gerade ist, ist nicht schief |
|
und
was redet ist nicht stumm |
|
|
|
und
stumm ist doch schlecht |
|
und
der Bauer ist gerecht |
|
und
gerecht ist der Bauer |
|
und
was süß ist, ist nicht sauer |
|
|
|
Eitelkeit
der Eitelkeiten... |
|
|
|
Ein
Rad ist die ganze Welt |
|
umgedreht
ist die Zeit |
|
Glück
und Unglück, Ehre und Geld, |
|
drehen
sich um mit der Zeit |
|
einer
stirbt in seiner armen Welt, |
|
der
andere lebt so groß, |
|
in
einem Augenblick wendet es sich, |
|
das
Rad hat sich umgedreht. |
|
|
|
Stolziert
nicht Brüder, in guter Zeit |
|
stürzt
nicht ab in schlechter Zeit. |
|
Glück
und Unglück ist nicht weit auseinander |
|
mit
dem Rad tauschen sie sich. |
|
Siehe
mal auf jede Sache |
|
und
nimm dir ein Beispiel daran, |
|
wirst
erkennen, von arm bis reich |
|
ist
es nur eine Umdrehung. |
|
|
|
Und
was sauer ist nicht süß |
|
und
was schön ist, ist nicht mies |
|
und
was mies ist, ist nicht schön, |
|
und
worauf man sitzen kann, ist nicht zum stehen |
|
|
|
und
was zum stehen ist, ist nicht zum darauf sitzen |
|
und
für den Körper ist es gut zu schwitzen, |
|
und
das Schwitzen ist gut für den Körper |
|
und
was ein Mann ist, ist keine Frau |
|
|
|
Und
was eine Frau ist, ist kein Mann |
|
und
was ein Topf ist, ist keine Pfanne |
|
und
was eine Pfanne ist, ist kein Topf |
|
und
was Kümmel ist, ist kein Dill |
|
|
|
Und
was Dill ist, ist kein Kümmel |
|
und
die Erde ist kein Himmel |
|
und
der Himmel ist nicht die Erde |
|
und
ein Gewehr ist kein Schwert |
|
|
|
Und
ein Schwert ist kein Gewehr |
|
und
ein Mantel ist von Füchsen |
|
und
von Füchsen ist ein Mantel |
|
und
Schmalz ist keine Butter |
|
|
|
Und
Butter ist kein Schmalz |
|
und
Matzen bäckt man ohne Salz |
|
und
ohne Salz bäckt man Matzen |
|
und
ein Pferd ist keine Mähre |
|
|
|
Und
eine Mähre ist kein Pferd |
|
und
der Bauer liegt unter der Erde |
|
und
unter der Erde liegt der Bauer |
|
und
es ist ihm süß und sauer |
|
|
|
Originaltext: |
|
|
|
hevl
iz havolim hevl iz havolim |
|
un
di velt iz a kholem |
|
un
a kholem iz di velt |
| |
hevl
iz havolim hevl iz havolim |
|
un
di velt iz a kholem |
|
un
a kholem iz di velt |
|
un
di velt shteyt oyf gelt |
| |
|
|
un
far gelt koyft men bir |
|
un
vos dray iz nit fir |
|
un
vos fir iz nit dray |
|
un
vos alt iz nit nay |
|
|
|
un
vos nay iz nit alt |
|
un
vos varem iz nit kalt |
|
un
vos kalt iz nit varem |
|
un
vos raykh iz nit orem |
|
|
|
un
vos orem iz nit raykh |
|
un
vos krum iz nit glaykh |
|
un
vos glaykh iz nit krum |
|
un
vos redt iz nit shtum |
|
|
|
un
shtum iz dokh shlekht |
|
un
der poyer iz gerekht |
|
un
gerekht iz der poyer |
|
un
vos zis iz nit zoyer |
|
|
|
hevl
iz havolim hevl iz havolim |
|
un
di velt iz a kholem |
|
un
a kholem iz di velt |
|
hevl
iz havolim hevl iz havolim |
|
un
di velt iz a kholem |
|
un
a kholem iz di velt |
|
un
di velt shteyt oyf gelt |
|
|
|
a
redl iz di gore velt |
|
gekatshet
iz di tsayt |
|
glik
un umglik koved un gelt |
|
katshn
zikh bay der zayt |
|
eyner
lebt op azoy orem zayn velt |
|
der
anderer lebt azoy breyt |
|
in
eyn oygnblik verts farkert |
|
dos
redl hot zikh ibergedreyt |
|
|
|
sholtsir
nit brider mit der guter tsayt |
|
bay
dem shlekhter fal nit arop |
|
glik
un umglik iz gornit vayt |
|
mitn
redl bayts zikh op |
|
tu
nor a kuk af yeder zakh |
|
un
nem a primer fun zey |
|
vest
derkenen fun orem biz raykh |
|
es
iz norgevent inem drey |
|
|
|
un
vos zoyer iz nit zis |
| |
un
vos sheyn iz nit mis |
| |
un
vos mis iz nit sheyn |
| |
un
vos tsum zitsn iz nit tsum shteyn |
| |
|
| |
un
vos tsum shteyn iz nit tsum zitsn |
| |
un
tsum layb iz gut tsu shvitsn |
| |
un
tsu shvitsn iz gut tsum layb |
| |
un
vos a man iz nit keyn vayb |
| |
|
| |
un
a vayb iz nit keyn man |
| |
un
vos a top iz nit keyn fan |
| |
un
a fan iz nit keyn top |
| |
un
vos kiml iz nit keyn krop |
| |
|
| |
un
vos a krop iz nit kein kiml |
| |
un
keyn erd iz nit keyn himl |
| |
un
keyn himl iz nit keyn erd |
| |
un
biks iz kit keyn shverd |
| |
|
| |
un
a shverd iz nit keyn biks |
| |
un
a futer iz fun fiks |
| |
un
fun fiks iz a futer |
| |
un
shmalts iz nit keyn puter |
| |
|
| |
un
puter iz keyn shmalts |
| |
un
matse bakt men on zalts |
| |
un
on zalts bakt men matse |
|
un
a ferd iz nit keyn klyatse |
|
|
|
un
a klyatse iz nit keyn ferd |
| |
un
a poyer ligt in erd |
| |
un
in der erd ligt a poyer |
| |
un
es iz im zis un zoyer |
| |
|
|
nach
oben |